Форум » Творчество » Стихи » Ответить

Стихи

Alucard: Ваше стихотворное творчество, дети мои...

Ответов - 12

Alucard: by B.L. (me) - Ну... и как ты дальше? - Не знаю. Что-то тихо течет с крана прямо на пол, Я лежу на кровати и опять жду укол. И дымит сигарета на прожженном полу, Попросить ли врача посадить на иглу? Королева танцует только вальс с королем, Я сижу и курю, мы сегодня не пьем. Мы сегодня не пьем – значит, я пью один Среди странных и мрачных порою картин. Королева танцует, вот мелькнула туфля, Королева не тратит «зеленые» зря. Королева валютная, всем хороша, Ее имя – моя проститутка-душа. Но ведет не она, рядом с нею – король, И она улыбнется, предчувствуя боль. Он готов ее взять прямо с места в карьер. Его имя – заряженный твой револьвер. Растрепалась она, он чудовищно ржав. Я сижу и курю, фильтр зубами зажав, Эй, всему свое время на этой земле, Только как заглушить голоса в голове? Королева клонится в движение рук. На лице нарочито притворный испуг. Короля черный фрак облегает впритык, Изо рта то ли пуля летит, то ли штык. Что-то бьет прямо в лоб, королева мертва, Но опять на губах замирают слова. Я к дверному глазку, расширяя зрачки - Стук ведь был… ты стоишь, поправляешь очки. Почему-то нахально, ты мнешь воротник, Уголок левый рта саркастично поник, Потираешь щетину на впалых щеках И пакет с апельсинами держишь в руках.

Walter C. Dolneaz: Alucard *медленно хлопает* Впечатляет, как всегда. Правда несколько раз глаз резанули ритмические ошибки, но обшему образу они нисколько не мешают)

Zorin Blitz: Alucard Если я скажу, что это бесподобно, я солгу, и ложь моя будет гнусна, потому что это слово будет более чем оскорбительным. (с) Что же, это выражение относится к Вашему стихотворению. И смысл, и передаваемое настроение, и чувства, возникающие при прочтении, - абсолютно всё на своих местах. : ) Есть ли у Вас ещё произведения? Хотела бы почитать. : )


Alucard: Walter C. Dolneaz Надо будет проштудировать на предмет ритмических ошибок. *улыбка* спасибо ) Zorin Blitz Огромное спасибо за лестный отзыв, фройляйн. *поклонился* Вы почти заставили меня смутиться. И чтобы это скрыть, я выложу свое самое последнее стихотворение. *чуть улыбнулся* by B.L. (me) Зеленый ветер восточной ткани Взметнется вихрем в движенье рук, Лицо закрыто за веерами, Но вот уже полукруг… Налево веер, другой направо… Запястья тонки, но пальцы злы. Смотри, как мягко дракон кровавый Танцует в канун весны. Узор на ткани струится верно, Глаза прикрыты… ресницы… взмах! Я Вам танцую, то ход мой первый, Я ферзь, и я ставлю шах! Коса струится змеей блестящей, Улыбка тронет мой тонкий рот, И мягкий вздох Вам пророчит счастье, Но нынче мимо скользнет. Вращений мягких река и пламя, Объятья шелка, я в них тону. И запах роз, о шипы не ранив, Вас мягко влечет ко дну. Рукав небрежно с плеча сползает, Сиянье кожи – блестит луна. И пешка к Вам по доске шагает… Сейчас я верну «слона». Лица овал обрамляют пряди, Свободно лента летит в косе, И веера замирают ради Уступки ночной красе. Одежды падают, как по нотам, Случайно доску рукой задел… Я Вам танцую, а Вам охота, Чтоб я Вам еще и пел?.. Ночной танцор в изумрудах шелка, Фигур падению зол и рад, Я Вам танцую с улыбкой колкой… Влюблен, я Вам ставлю мат.

Zorin Blitz: Alucard Я Вас не заставляла...) Моё мнение может и не совпадать с чьим-нибудь, но оно такое. Хоть и кажется лестным. : ) Перечитывала это стихотворение три раза, как и предыдущее. Всё никак не могу насладиться ни тем, ни другим. Уж очень красивые строки. Что же касается этого произведения, то ирония, колкость, лёгкость и построение фраз оживляют стихотворение. Читала, затаив дыхание, как будто боялась спугнуть всплывающие перед глазами образы... Похоже, что я ещё долго буду под впечатлением.

Walter C. Dolneaz: Конфета. Что ты скажешь, если конец? И в душе не осталось следа. Если кончится чувств леденец, Ты же палочку бросишь тогда? Все вокруг посгорает огнем, Если высохнет в кружке вода. Может быть мы другую нальем? Подожди, не сейчас. Но когда? Все растает конфетой во рту. Вкус забудется, но не беда: Ты все время терпел дурноту. А конфет не любил никогда.

Zorin Blitz: Как я и говорила, у Вас легкий слог. : ) Конец стихотворения, как и начало, очень запоминающийся, немного резковат, что добавляет ещё больше притягательности Вашему произведению. Если бы такие стихотворения задавали учить наизусть... *мечтательно* У Вас определённо талант! Продолжайте писать так и дальше! Жду Ваших следующий стихотворений. : )

Alucard: Walter C. Dolneaz Присоединяюсь к словам фройляйн Блитц. Очень интересный ассоциативный ряд, и сама мысль, надо отметить, очень актуальна для меня лично. Удачи Вам в будущем... продолжайте писать.

Loki Tiegre: *вздохнула настраиваясь* -Вот оно.)не судите меня строго.)) пристроюсь рядом с мастерами х)) (21.09.2008) написано ночью. Пусть внешне весёлый, пусть вроде живой Плетется по тракту усталый герой. Он смело боролся,он всех победил, Но все же, остался в итоге один. Врагов он не счётно успел победить. И дикого зверя легко завалить. Испил он до дна,кубок плотских утех. И вроде бы жалится было бы грех. Но знает герой, как тяжёл его крест, Не видеть лиц добрых на сто миль окрест. Брат предал его, друг забыл на совсем. А что до любви, то спросить стоит- с кем?! Он вечно один. хоть и статен и смел, Умен и силен и наверно совсем, не ведает боли И страха лица не видел ни разу, Хорош рыцарь, да... Он многое видел. он все испытал. Любовь же наш рыцарь лишь раз испытал Во время войны, в кровавой сече, Он встретил ее и пропал на совсем. В площе и с косой, смеясь и танцуя смерть, ярости рыцарей тихо ликуя. Легко шла меж воинов словно всегда, Такими де днями, хоть в прочем и да... Такими вот сечями был полон досуг, Не только у Смерти и её слуг. Наш рыцарь застыл и видя её, Вдруг понял вот это, это оно! Влюбился он в даму опасней которой. Не сыщется более. И больше не ведал покоя и сна. Везде ему виделась только она. И ныне, идя по пустынному тракту, Герой наш мечтал лишь о том дне когда Великая Дама, придет и сама с улыбкой извечной откроет врата. И в царство всо. в вечность полную боли Отправит безумно влюбленного что-ли. боль сладкая, терпкая как алая кров, Зовется народом любовью та боль.

Alucard: Loki Tiegre Кое-где хромает техника, но в целом... дух баллады передан прекрасно. Не знаю, насколько лестным будет мой комментарий, но.. *помедлил* Мне представился молодой бард, недавно начавший складывать баллады. С такой душевностью... что я вижу и его, и таверну, где он сейчас поет... и людей, его слушающих во хмелю...

Loki Tiegre: Alucard *замерла, потрясённо* -сударь...*не знает что сказать, помотала головой отгоняя наваждение*- Вы истинный мастер слова...несколько слов и я увидела то что вы описали... не знаю, есть ли то что Вы сказали в строчках написанных мной. Но... это звучит волшебно.)

Integral Hellsing: Ну... Добавлю свою частичку поэзии Асфиксия свободой. Замерзать. До костей. Ломота сухожилий, Треск распоротых снов, Яд несказанной лжи. Забывать. Насовсем. Запах вянущих лилий, Звон железных оков, Взгляд в останки души. Умирать. Как в кино. Право жертвы на пробы. Гонорар - тихий смех. Роль безликой, немой. Опускаться. На дно. Асфиксия свободой. Абсолютный успех. Абсолютный покой...



полная версия страницы